Elizabeth Grech
Elizabeth GRECH (born in Malta, 1978 – living in France since 1999) is a self-taught translator and works with various NGOs, cultural and artistic organisations. As a consultant-translator with the CIHEAM, she is in charge of the English version of publications and official documents. Since October 2018, she is in charge of translation, communications, networking and international relations with Mana Chuma Teatro, (Italy). She is also a literary translator and has translated several contemporary Maltese poets into French. Many of her translations have been published in book form and in literary journals. Her own poetry has appeared in a number of anthologies and journals in different languages (English, Italian, Spanish, Albanian, Esperanto). Her first poetry collection “bejn baħar u baħar” was published by Merlin Publishers (Malta, February 2019). The Italian translation “Terre sospese” by Virginia Monteforte and Massimo Barilla was published by Capire Edizioni (Forlì, August 2019). The Greek version “Μετέωρες χώρες” translated by Ioanna Karameli was published by Vakxikon Publications (Athens, March 2021). The Spanish version with translations by Marisol Bohorquez-Godoy will be shortly published by RIL Editores (Barcelona, 2022). http://unemeretlautre.com