Babelmed

Sociétés

Femmes Jeunesses Migrations Politiques Révolutions Médias

Cultures

Littérature Cinéma Arts visuels Spectacles vivants Muzzika Instantanés
Dossiers

Pays

Maghreb Algeria Libya Morocco Tunisia
Southern Europe Cyprus Greece Italy Malta Portugal Spain Turkey
Mashriq Egypt Jordan Lebanon Palestine Syria
Balkans Albania Bosnia and Herzegovina Croatia Macedonia Montenegro Serbia Slovenia
À propos Mentions légales Nous contacter Proposer des articles

fr

عربي

English

Français

Italiano

À propos Mentions légales Nous contacter Proposer des articles
Jacques Aswad | Babelmed

Jacques Aswad

D’une langue à l’autre | Babelmed
D’une langue à l’autre De plus en plus de textes littéraires traversent les frontières de la langue grâce à la traduction. Mais quels sont les risques de cet exercice qui permet aux oeuvres de circuler d’une rive à l’autre de la Méditerranée ? Trois traducteurs, trois passionnés de littérature, racontent leur expérience tout en nous livrant leur lecture de Marguerite Duras, Fouad Laroui, Christian Siméon, Anne Bourlon et Jacques Darras.
Hanan Kassab Hassan - Rosalia Bivona - Jacques Aswad
2007-11-14
Traduire Duras, ou du seuil qui doit se faire sentir | Babelmed
Traduire Duras, ou du seuil qui doit se faire sentir Si l’arabe moderne traduit si bien ce que Duras dit, est-on sûrs en revanche qu’il sache traduire son dire, restituant toutes les subtilités de ce passage, chez elle, dans un no man’s land de la parole et de l’écriture?
Jacques Aswad
2006-01-17
Babelmed
À propos Mentions légales Nous contacter Proposer des articles
Babelmed. Powered by What The Web