D’une langue à l’autre

D’une langue à l’autre Journal d'une traductrice
La traduction littéraire est une aventure qui met en jeu la sensibilité et l'intellect du traducteur. Sa façon de traiter le texte source, sa création du texte cible dépendent de sa manière de percevoir l'œuvre d'art, et de sa façon de vivre cette expérience esthétique qui l'implique dans le plus profond de son être: il doit assimiler le texte à traduire, l'adopter, le faire sien pour mieux pourvoir le recréer dans l'autre langue en lui redonnant le nom d'un autre.
D’une langue à l’autre
Traduire Duras, ou du seuil qui doit se faire sentir
Si l’arabe moderne traduit si bien ce que Duras dit, est-on sûrs en revanche qu’il sache traduire son dire, restituant toutes les subtilités de ce passage, chez elle, dans un no man’s land de la parole et de l’écriture?


D’une langue à l’autre

Détournement de langues
Rosalia Bivona
Pourquoi Fouad Laroui, auteur marocain à l’humour grinçant, tonique et confondant, à la fois tellement drôle, anecdotique et universel, n’a-t-il jamais été traduit en italien? Pourquoi ses romans, parés de toutes les séductions pour conquérir le lecteur italien n’ont-ils pas encore fait brèche dans le cœur d’un éditeur?»

Related Posts

Le grand pan de mur jaune. (In memoriam José Ensch)

15/02/2008

Le grand pan de mur jaune. (In memoriam José Ensch)La grande dame de la poésie luxembourgeoise, José Ensch, vient de s’éteindre ce 4 février.Elle attendait la parution imminente de son recueil L’Aiguille aveugle et Jalel El Gharbi préparait sous son regard un «dictionnaire» de son œuvre: José Ensch de l’abeille au vin.

Entretien avec Salah Al Hamdani et Isabelle Lagny, auteurs de "Contrejour amoureux"

14/03/2016

conan 111100Salah Al Hamdani, poète irakien, opposant à la dictature de Saddam Hussein est exilé en France depuis plus de trente ans. Il est l’auteur de nombreux recueils de poèmes, romans et récits. Isabelle Lagny, sa compagne dans la vie et dans l’écriture, a traduit avec lui poèmes et textes de prose. Elle est l’auteur de recueils de poèmes et de photos. Ils signent tous les deux Contrejour amoureux, un livre écrit à quatre mains. 

Le Petit Malik, le nouveau Petit Nicolas, est arrivé

13/12/2008

Le Petit Malik,  le nouveau Petit Nicolas,  est arrivéLe Petit Malik, version moderne du légendaire Petit Nicolas, raconte les heurs, malheurs et espoirs d’un garnement élevé à l’ombre des tours d’une cité par une mère seule. Entretien avec l’auteur de l’attachant Malik et de sa bande de petites frappes.